インタビュー記事
WEBコラム
広告コピー
英日翻訳
トランスクリエーション

言葉の力。想いを文章にして、伝えます。

専門家や起業家のインタビュー記事、英語関連や英日翻訳、化粧品やヘルスケア領域の記事や広告、プレスリリース制作など。

フリーランスのエディター・ライター・ディレクターが
思いやアイデアを文章にして、伝えます。

英語OK!
薬機法管理者資格あり
知的財産管理技能士3級資格あり

編集執筆ライティング出版サポートパブリスプラスのミッション編集執筆ライティング出版サポートパブリスプラスのミッション編集執筆ライティング出版サポートパブリスプラスのミッション変身 大人のからだは下着次第

500件を超えるインタビューと執筆・編集経験

若くもなく、安くもないけど…

安価で大量の原稿を求めるのではなく、品質が担保された記事をお求めのお客さまへ。
きちんとオリジナル記事を作れるプロの編集者・ライターが、お手伝いします。

事業主様のPR用コピーやブランディング、
出版社様やWEBメディア制作会社様向けの編集・執筆を

思いを引き出す各種インタビュー
薬機法や景表法に留意した記事
英語から日本語のローカリゼーション
ビジネスコンセプトづくり

要点をギュッ。早くて上手い記事&コピー

インタビューやコラム、化粧品やヘルスケア領域のライティング、海外・英語関連のローカライズを得意としています。媒体やご依頼主の希望に合わせつつ、大切なところをギュッと押さえます。安心してご依頼いただけるクオリティです。

業務内容

英語記事や広告を日本語へローカライズ

海外在住15年の経験を持つ編集者が英語の広告や記事を日本語へとローカライズいたします。英語資料を基にした日本語記事やコピーの作成、翻訳家と編集者のタッグで作るより自然な日本語記事など、英語→日本語の記事に対応します。

ローカライズ

書籍のライティングや編集もOK

ビジネス書や美容系・ノウハウ系の商業出版用の書籍の他、自費出版の執筆・編集・出版サポートもお受けいたします。一般書籍、学習参考書(英語)、英文書籍の訳書、ブランディング用書籍など、まずはご相談ください。

書籍執筆・編集

インタビューライター/ 書籍編集/ 薬機法ライター/ 英語翻訳とローカライズ/ できることを、ひとつひとつ誠実に

■街の専門家から、日本の誇る大先生まで。取材経験は500件以上
■薬機法やコスメ広告ガイドラインに準拠したライティング&編集
■女性目線のコラムや記事。女性経営者の広告媒体などに定評
■海外もの、英語もの。国際的な内容にも対応
■脱・いかにも翻訳。カチコチの翻訳を自然な日本語へ
■書籍の執筆・編集。商業出版・自費出版のどちらも経験豊富